Более 1,5 тыс. лет латинский был языком культуры, письменности, единственным для науки и философии во всей Европе. На латинском были заложены базы научной терминологии многих дисциплин. И после постепенного вытеснения национальными языками латинского из научной литературы, таки он сохранялся в виде основного языка в отдельных отраслях.
Единство языковой терминологии, которое лежит в основе научной терминологии, облегчает общение людей, перевод литературы, это значение латынь не утратила и теперь. Сохранение латинской терминологии придало особое значение в изучении языка, как нужного именно в практической работе, но не только в виде языка древнейшей культуры. Потому хоть латинский и греческий называют «мертвыми», но для медицины это вполне живые языки, которые необходимы для повседневной работы.
В стране латинский долгое был языком науки. Так, в Москве в научном учреждении все науки изучали на латинском языке. Как раз на нем были написаны научные труды Ломоносова, Пирогова, Мудрова и прочих русских ученых.
Основное внимание при изучении следует уделять грамматике и словарному составу, который связан непосредственно со спецификой специальности. Именно грамматический строй языка имеет развитую систему спряжений, склонений, порядок составления слов.