Влияние латинского на европейские языки

Влияние латинского на европейские языкиВ словаре английского языка количество исконных слов, которые дошли из древнеанглийского составляет всего лишь 20 – 30 % и около 75 % приходится на слова, заимствованы из других языков, преимущественно латинских.
Считается, что в период начала Английского Ренессанса было разработано правило против употребления с отдельной частицей инфинитива. В это время английские грамматисты обратили внимание на родной язык, сравнивая его с латынью и греческим языком. В греческом и латыни нельзя отделять частицу от инфинитива, потому что инфинитивы здесь простые слова.
Германские племена в то время воевали и торговали с Римской империей, которая говорила на латинском языке. Именно Фризы, Англы, Юты и Саксы дали начало английскому языку. Таким образом, множество слов общеупотребительной лексики проникли в Британию через латынь: butter, cheese, cook, dragon, giant, inch, kitchen, mile, mint (coin), oil, pound, soap, street, table, wine.
В VI-VII вв. на территорию Британии пришли римские христианские проповедники и с латынью принесли религиозные термины, вошедшие в английский язык: altar, bishop, church, disciple, minister, nun, pope, school, shrive.
В 1066 году нормандское завоевание разделило Англию на общество аристократов, которые говорили на англо-нормандском языке и крестьянство, что говорит на английском. До 1399 года королевский двор Англии говорил на нормандском. В1204 г. Англо-Норманны, потерявшие свои территории в Нормандии, стали англичанами. К этому времени норманны внесли в английскую лексику порядка 10 тыс. слов, из которых 75 % осталось в употреблении.
В 1500 – 1650 гг. (период Английского Ренессанса) в лексиконе появилось множество слов заимствованных из латыни. Например, aberration, anachronism, democratic, enthusiasm, juvenile, sophisticated.