Использование латинского языка в международных отношениях

Западноевропейские государства и государства Центральной Европы пользовались, как и везде, латинским языком. Латынь была признана первым общепринятым языком. Если сказать точнее, то она была единственным языком, которым пользовались всегда и везде – писали, читали, общались только на латинском языке.

Появление новых языков

Впоследствии постепенно стали развиваться другие языки – английский, итальянский, испанский и французский. Когда эти новые языки развились до литературной формы, их стали постепенно использовать в дипломатических отношениях. Например, инструкции для дипломатических представителей составлялись, используя язык страны посланника. Чуть позже появился немецкий язык, который быстро освоили. Но, каждое государство знало только тот язык, которым владела. Использование латинского языка всегда требовалось для международных переговоров с дипломатами, потому что стороны не знали языка своего партнера.

В конце 15 века самым востребованным языком, после латинского, стал французский. В качестве придворного языка в странах Нидерланды и Савойе стал французский язык. При императорском дворе тоже был установлен французский язык. Когда была создана «Лига Камбре», в которую вошли Испания и Франция, Австрия и Папа, то полномочия участников составлялись на французском языке, а вот ратификационные грамоты составлялись обязательно на латыни. Не только в устных отношениях, но и в переписках между странами использовался французский язык. В конце 16 века французским пользовались везде, кроме Польши. Польскому королю писали только на латыни.

Практически до 17 века, для заключения международных соглашений, использовались только 2 языка – латинский и французский. Другие языки – немецкий, итальянский и др., применялись только в крайних случаях.

Использование латыни и других языков в договорах

В 48-м г. 17 века Вестфальские договоры составлялись только на латинском языке. А договор Соединенных провинций с Испанией составлялся на двух языках – голландском и французском. До Французской революции все отношения со Священной Римской империей проводились по-латински.

В 70-х г. 16 века при заключении Англо-датского и Англо- голландского договоров использовали латинский язык. А Союзный договор был заключен на французском языке.

В самом начале 18 века договора составлялись только на латинском языке.

Королева Анна в 11-м г. 18 века вела переписку со своими союзниками на латинском языке. А также полномочия на Утрехтский конгресс были составлены на латыни. Только в 12-м г. на заседании конгресса требования стран составлялись по-французски.

Торговые соглашения между странами в 13-м г. составлялись на латинском языке, а вот приложения к ним могли составляться на французском. Великий Петр I общался, переписывался с другими императорами только на французском языке.

С 13-го г. 18 века для составления соглашений начинали использовать другие языки, в основном французский.